求助医学专业英语翻译,不要翻译工具的翻译!请翻成英文,谢谢!
1、因为有的蛋白点难以切取出来,所以选择了容易切取的5个蛋白点。
Since it's difficult to cut off some protein spots, five easily cuttable spots are selected.
1). protein spots 蛋白点
2). 题意中只说了“选择”了“5个容易切取的蛋白点”,没有说把这五个切除了(虽然很可能是这个意思,但没有表明清楚),所以用 select.
2、另外两组的图片如下,因为我已经在其他杂志中发表过了,所以没有附上。
Another two groups of pictures are shown as below. They're not attached due to previous publishing on other magazines.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~倾情奉献 满意请采纳 好问好纳 再问不难~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
在线跪求英语专家翻译一小段 我实在看不懂 明天就要交 谢谢各位大大
澳洲青苹果的各种各样的苹果的行为
其他苹果品种,在它所需要的
异常长时间的成熟室温。 它
已经成熟了低温
压力。 在商业成熟水果收集
选择,提交存储在4°C 10天
22°C,重新暖和起来的影响测定寒冷
存储在它们所含有的酚类化合物。 这
景酚类成分的行为在皮装饰
和浆。 在浆、苹果酚类化合物
减少了在发展时期,期间
寒冷的治疗。 在果皮酚类物质总量、
化合物冷战后大鼠颌下腺治疗-
正常行为的观点,反转在德-
事业发展时期。