郑板桥开仓济民文言文翻译
漫长的学习生涯中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。你知道的经典文言文都有哪些呢?以下是我为大家收集的郑板桥开仓济民文言文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。 原文 郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒,人相食。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之。 注释:①谴:谴责,责备。②任:承担责任。 翻译: 郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。擅长画竹和兰花,曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子)。为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官。后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命。任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此。 注释: 1、为:作为,当。 2、长:擅长。 3、室:家。 4、贿赂:别人有求于某人而送的东西。 5、无留牍(dú ):没有遗留下的公文;牍:公文。 6、之:的。 7、余:空闲。 8、辄:就。 9、至:甚至。 10、其:他,指代郑板桥。 11、长吏:地方最高的官员。 12、迁:工作调动,迁到。 13、值:遇,遇到。 14、食:吃。 15、或:有的人。 16、岂:怎能。 17、谴:谴责、责备。 18、任:承担责任。 19、活:救活。 20、去:离开。 附阅读答案: 26.选出下列句中加点词的意思理解有误的一项。( ) A值岁荒,人相食(遇,遇到) B燮开仓赈济,或阻之(或者) C去任之日,父老沿途送之(离开) D至有忘其为长吏者(他,指郑板桥) 27.翻译句子:即发谷与民,活万余人。 28.阅读本文和下列链接材料,探究郑板桥是一个怎样的人。 材料一:郑板桥辞官后,“一肩明月,两袖清风”,只带着一条黄狗和一盆兰花回乡隐居。 材料二:衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声。 些小吾曹州县吏,一枝一叶总关情。 参考答案: 26.B 27.(郑燮)立即发放谷子给灾民,救活了一万多人。 28.清正廉明、爱民如子、关心百姓疾苦的好 4.加点词解释有误的一项是(2分) A.室无贿赂,案无留牍(牍:写字用的木片) B.公之余辄与文士畅饮咏诗(辄:就) C.值岁荒,人相食(值:遇到) D.或阻之(或:有的人) 5.翻译下面的句子。(2分) 去任之日,父老沿途送之。 6.从文中可以看出郑板桥是一个怎样的人?(2分) 参考答案: 4.A 说明:本题2分。 5.(郑板桥)离任的时候,当地百姓沿途送他。 说明:本题2分。 6.郑板桥是一个有才、清廉、勤政、爱民的好官。说明:本题2分。答出其中的两点可得1分,三点及以上得2分。 有关郑板桥的故事 清代书画家郑板桥年轻时家里很穷。因为无名无势,尽管字画很好,也卖不出好价钱。家里什么值钱的东西都没有。一天,郑板桥躺在床上,忽见窗纸上映出一个鬼鬼祟祟的人影,郑板桥想:一定是小偷光临了,我家有什么值得你拿呢?便高声吟起诗来:大风起兮月正昏,有劳君子到寒门!诗书腹内藏千卷,钱串床头没半根。 小偷听了,转身就溜。郑板桥又念了两句诗送行:出户休惊黄尾犬,越墙莫碍绿花盆。 小偷慌忙越墙逃走,不小心把几块墙砖碰落地上,郑板桥家的黄狗直叫着追住小偷就咬。郑板桥披衣出门,喝住黄狗,还把跌倒的小偷扶起来,一直送到大路上,作了个揖,又吟送了两句诗: 夜深费我披衣送,收拾雄心重作人。 郑板桥吟蟹诗 郑板桥任潍县知县时,有一天差役传报,说是知府大人路过潍县,郑板桥却没有出城迎接。原来那知府是捐班出身,光买官的钱,就足够抬一轿子,肚里却没有一点真才实学,所以郑板桥瞧不起他。知府大人来到县衙门后堂,对郑板桥不出城迎接,心中十分不快。在酒宴上,知府越想越气。恰巧这时差役端上一盘河蟹,知府想:“我何不让他以蟹为题,即席赋诗,如若作不出来,我再当众羞他一羞,也好出出我心中的闷气!于是用筷子一指河蟹说:“此物横行江河,目中无人,久闻郑大人才气过人,何不以此物为题,吟诗一首,以助酒兴?” 郑板桥已知其意,略一思忖,吟道:八爪横行四野惊,双螯舞动威风凌,孰知腹内空无物,蘸取姜醋伴酒吟。 知府十分尴尬。 “奉旨革职” 郑板桥在当县官时,遇到了灾荒之年。因开仓放粮,周济穷人,被皇上撤了职。于是,雇一小船,顺着大运河回扬州老家去。一日,见前面码头停泊着一条官船,桅杆上挂着“奉旨上任”的旗子,要所有的民船回避。郑板桥自言自语道:“你奉皇上的旨意上任,我奉皇上的旨意革职。不都是‘奉旨’吗?你神气什么?”于是,拿了一块绸绢,书写“奉旨革职”四个大字,也挂到桅杆上去。官船上的,是朝廷一个大奸臣的儿子,叫姚有财。此人虽不学无术,但仗着老子的势力,捞了个乌纱帽,这回正要到扬州上任去。这时见一只小船的桅杆上挂着“奉旨革职”的旗子,觉得奇怪,一打听,原来是郑板桥,就派人向他索字画。郑板桥听说这个姚有财,除了吃喝嫖赌、欺压搜括百姓外,别的一窍不通,就很快书写了一首诗:“有钱难买竹一根,财多不得绿花盆,缺枝少叶没多笋,德少休要充斯文。”每句开头一字,连起来是“有财缺德”。姚有财接过一看,差点气昏过去。 狗肉计 郑板桥酷爱吃狗肉,凡乡邻朋友将狗肉送他,刻即挥毫作画奉谢。 然而富商大贾以千金求索,却从不见诺。当时,有个叫甄小泉的盐商日夜苦思冥想,终于使出一计。一次,板桥出门赏竹,听得从远处传来悠扬的琴声,于是循声寻找,原来一个十分幽雅的大庭院中,有一位童颜鹤发的老翁在弹琴,书童在一旁煮狗肉。板桥闻到狗肉的香味,顿时眉开眼笑地问:“先生也爱吃狗肉?”老翁答:“百味唯有此最佳,你若喜欢,就请吃吧。”于是板桥就大嚼起来。他发现粉墙上空空荡荡的,就问“为何不挂些字画?”老翁答:“没有好的',板桥先生字画,盛名已久,不知果真如何?”板桥笑着说:“鄙人郑板桥,给你画两张怎么样?”顷刻间就为老翁留下了许多书画。翌日,盐商设宴请客,并以此画炫耀,板桥得知,方知中了“狗肉计”。 下海怪 郑板桥中年得中进士,任过知县。在遇到灾荒时,郑板桥都具实呈报,力请救济百姓。他还责令富户轮流舍粥供饥民糊口。他还带头捐出自己的俸禄。他刻了一方图章明志:“恨不得填满普天饥债”。因为帮助受灾贫民诉说及赈济而得罪上司,干脆辞官不做,应了:“当官不为民做主,不如回家卖红薯。”下海回到扬州以卖画为生。 题诗怪 郑板桥最爱画竹,他画的竹枝少而瘦。只要看看他在画间题诗,就明白他的画外之意,他是以竹喻人,以竹喻己。 他在山东当县官时,送过一幅瘦竹图给巡宪,题诗云:“衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声;些小吾曹州县吏,一枝一叶总关情。”后来,他因为开仓赈贷受灾难民而得罪上司,辞官归田时,画瘦竹赠潍县绅士,题诗云:“乌纱掷去不为官,囊囊萧萧两袖寒。写取一支清瘦竹,秋日江上作渔杆。”从这两幅竹,两首诗看出,板桥无论做官或辞官,都比较面对现实,知道民间疾苦,他没有过多的闲情雅致来吟风颂月,只画几杆瘦竹,以写胸中闷气。郑板桥回乡后,以画竹为生计度过了他贫寒而有气节的一生。 书法怪 郑板桥书法杂用篆、隶、行、楷并以隶为主,兼有画意的美感,独创一体,自称为“六分半书”,世人称之谓“乱石铺街”体,其书法“难得糊涂”和“吃亏是福”流传至今,受到各行各业人们的喜爱,广泛用于宾馆、办公室、家庭等场地。 画竹怪 郑板桥一生只画兰、竹、石。他认为兰四时不谢,竹百节长青,石万古不败,这正好与他倔强不驯的性格相吻合。他的画一般只有几竿竹、一块石、几笔兰,构图极其简单,但构思布局却十分巧妙,用墨浓淡衬出立体感。竹叶兰叶都是一笔勾成,虽只有黑色一种,但却让人感到兰竹的勃勃生气。他画的竹都少许,没有超过四支的。这些看来简单的竹,他可呕心沥血,勤于观察,他晨看竹、黄昏也看竹、月夜看竹、雨中也看竹、风里也听竹,胸中有竹。所以,他说:“四十年来画竹枝,白日挥笔夜里思,冗繁削尽留清瘦竹,画到生时是熟时。”因此,板桥画竹,是把个人的品格、见地、抱负、爱憎都融合在笔墨之中。 嗜好怪 话说扬州城有一个大盐商叫甑小泉,此人假充斯文,想求购板桥的字画,屡次遭到拒绝。于是,他转来转去,从别人手里搞到几幅板桥的真迹,可惜没有上款,挂起这种没有上款的画,总感觉不是滋味儿。 有个人给他出了个主意。原来,郑板桥有个嗜好---喜欢吃狗肉。有一天,郑板桥散步到一个竹林中,远远传来悠扬的琴声。他循声来到一个馆阁,见雅静的阁中,香烟环绕,一老者正在抚琴。见郑板桥来,老者起身让座,寒暄一番,说话甚是投机。正谈得有趣,隔壁飘来一阵阵狗肉香味。老者问:“敢问先生也吃犬肉否?”郑板桥说:“倒是嗜吃”。老者热情相请,于是,郑板桥也就毫不客气地大啖其狗肉。吃完,见四面白壁空空如也,于是,相问道:“老丈,室内何不挂些字画?”老者渭然叹道:“俗画不想挂,板桥字画虽佳,却难购到,所以让他空着。”郑板桥说:“鄙人郑板桥,有负重望,不敢,不敢。”老者愈加喜欢,摆出早已准备好的文房四宝。郑板桥欣然命笔,画完问老者:“敢问老丈尊姓大名?”老者说:“甑小泉”。郑板桥一惊,说:“怎么,和大盐商同名同姓?”老者说:“什么大盐商?老丈取名字时,盐商只怕还未出世呢!清者自清,浊者自浊,不关盐商的事。”板桥想想也有道理,世上同名同姓者多,再说又吃了人家的狗肉,只好落了甑小泉的上款,告辞而去。 过了不久,盐商甑小泉大宴宾客,中堂挂起了有上款的板桥字画。消息传开后,板桥不信,也挤在人群中去看,这不看不要紧,一看傻了眼,可不是吗?正是自己的手笔哩。再一细看,原来正是在竹林中吃狗肉后画的,方知中计。再一想脸就红了,谁叫你中了人家的狗肉计呢?郑板桥吃了哑巴亏,对此事只好心照不宣了事。这就是我们常说的吃了人家的嘴软,拿了人家的手软。 广告怪 他在卖画的厅堂里,大书一画“笔榜小卷”,也可以说是他卖画的商业性广告:“大幅六两,中幅四两,小幅二两,书条、对联一两,扇子、斗方五钱。凡送礼物、食物,总不如白银为妙。公之所送,未必弟子所好也。送现银则心中喜乐,书画皆佳;礼物既属纠缠,赊欠尤为赖账。年老神倦,不能陪诸君子作五益语言也。”告示之末又附诗一首:“画竹多于卖竹钱,纸高六尺价三千。任渠话旧论交接,只当秋风过耳边。” 这幅长达百余字的“广告”,满纸言钱。不晓得的人还以为郑板桥是个贪利之人。谁知道他的苦衷?他是正面文章反面做,此广告借以讽刺两种人:一种是假名士,口中不言钱,心中想厚酬,索取重礼;另一种是打秋风,利用手中权势来强取豪夺。郑板桥看透人世,敢说真话,打破旧习礼仪,公开自己的想法,使那些伪君子哑口无言,哭笑不得。
郑板桥开仓济民文言文翻译及注释
郑板桥开仓济民文言文翻译如下:郑燮(xiè),号板桥,是清朝乾隆元年的进士,画竹和兰是他的长处。他曾经在范县担任县令,爱百姓就像爱自己的子女,不受贿赂,案件处理的很快,没有积压。空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,甚至有时都忘了他是当官的人。郑燮后来被调任到潍县作官,恰逢荒年,(到了)人吃人(的地步)。郑燮打开官仓发放粮食来赈济灾民,有人阻止他,郑燮说:“这都什么时候了,如果向上申报,百姓怎能活命?皇上怪罪下来,所有罪名,我一人承担。”于是立即把粮食发放给百姓,上万人得以活命。任命期到的时候,潍县的百姓沿路为他送行。郑板桥开仓济民文言文注释如下:为:作为,当;长:擅长;室:家;贿赂:别人有求于某人而送的东西;无留牍(dú):没有遗留下的公文;牍: 公文;之:的;余:空闲;辄:就;至:甚至;其:他,指代郑板桥;长吏:地方最高的官员;迁:工作调动,迁到;.值:遇,遇到;食:吃;或:有的人;活:救活。
郑板桥开仓济民
名篇品读
郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹、兰为长。曾任范县令,爱民如子。室①无贿赂!案②无留牍③。公之余辄与文士畅饮咏诗,至④有忘其为长吏者。迁潍wéi县,值⑤岁荒,人相食。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴⑥,我任⑦之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之。
《注释》
①室:家。②案:桌子。③无留牍(dú):没有没办完的公事。④至:至于。⑤值,遇到。⑥谴:谴责,责备。⑦任:承担责任。
【古为今用】从文中郑板桥不受贿略、爱与文人喝酒吟诗、从不拖欠公文、遇饥荒时果断开仓救民,反映出郑板桥是一个关心百姓、爱民如子、平易近人、受民爱戴、敢于负责、清正廉明、才识渊博、谦虚、处理公务果断的良官。
一试身手
1.用“/”标出下面句子的朗读停顿。(每句只标一处)
(1)室/无贿赂
(2)若/辗转申报
2.解释下面句中加点的词。
(1)以画竹、兰为长(长:擅长)
(2)公之余辊与文士畅饮咏诗(参考答案辄:就。个人觉得这里译为“总是”。)
(3)或阻之(或:有人)
(4)民岂得活乎(救活)
3.用现代汉语翻译下面的句子。
去任之日,父老沿途送之。
(郑板桥)离任的时候,当地的百姓沿途送他。
4.从文中可以看出郑板桥是一个怎样的人?
郑板桥是一个关心别人、平易近人、受人爱戴、敢于负责、谦虚、才识渊博、果断的人。
国学在线
“扬州八怪”
“扬州八怪”是清康照中期至乾隆末年活跃于扬州一带的一批风格相近的书画家总称,美术史上也常称其为“扬州画派”。在中国画史上也指:金农、郑燮(郑板桥)、黄慎、李鳝(一作)、李方膺、汪士慎、罗聘、高翔。至于有人提到的其他画家,如阮元、华岩、闵贞、高凤翰、李勉、陈撰、边寿民、杨法等,因画风接近,也可并入。因“八”字可作定数,也可看作约数。这些书画家大多出身贫寒,生活清苦,然而清高狂放,书画往往成为他们抒发心胸志向、表达真情实感的媒介。
【译文】郑燮(xiè),号板桥,清朝乾隆元年科举的进士,画竹和兰是他的长处。他曾经在范县担任县令,爱护百姓就像爱护自己的子女一样,(他)家里没有收受的贿赂,桌子上没有遗留的公文。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒诵诗,甚至于有人都忘了他是当官的人。郑燮后来被调任到潍县做官,恰逢荒年,(到了)人吃人(的地步)。郑燮打开官仓发放粮食来赈济灾民,有人阻止他。郑燮说:“这都什么时候了,如果向上申报,辗转往复,百姓怎能活命?(要是)上边怪罪下来,所有罪名,我一人承担。”(于是郑板桥)立即把粮食发放给百姓,上万人得以活命。(郑板桥)离任的时候,当地的百姓沿途送他。
郑板桥开仓济民的故事,你有什么了解?
郑板桥开仓济民的故事,你有什么了解?江苏兴化古称昭阳,又称楚水,历史文化丰富,历史悠久。今天,我想讲一个关于郑板桥的故事。郑板桥曾短暂当官,后来偷偷开了一个仓库放粮食。冒着开仓放粮的风险,救了县里的百姓,所以你就是这样一个郑板桥兴化市自然文化繁荣。在古城中心的十字路口,有一座明代四拱楼。它的檐口拱顶,简单而庄严。四牌楼的四面和拱顶的内壁上覆盖着大大小小的47块牌匾,用以纪念历代的名人。这个老城的人在不忙的时候喜欢在这里散步。据当地老人介绍,四牌楼的47块牌匾中有76位名人。它涉及到为兴化各方面做出特殊贡献的人,值得我们的后代学习。如果你到兴华而不看四牌楼,那你就没有到过兴华。47块牌匾连在一起,像一座灯塔,在这座古老城市的千年文化长河中闪耀。龚氏是兴化历史上第一位执政官。“第一宰相”是承认明代内阁的辅佐大臣李春芳;《忠信》是为纪念明代谢雪龙而写的书;“蔡补七子”是被誉为“扬州八怪”的郑板桥的代表。说起郑板桥,人们对他的诗文书法赞不绝口,尤其是他的《墨竹图》和《稀世糊涂》,一直深受中国人的喜爱。但这位文化大师也有过非常短暂的当官经历。故事发生在这一时期,至今人们都称赞。离四白楼不远的板桥老屋,每天都吸引着许多游客。那时候,从古桥到郑家,要经过一条叫竹巷的胡同,家家户户都到竹巷做生意。郑板桥的家里也长满了竹子。他曾在《竹画题词》中写道:“如果我画竹子,我就没有老师,它大部分来自纸窗、粉墙、阳光和月光。”无论走多远,故乡的竹影始终是郑板桥的牵挂。在他17岁的时候,他的父亲让他和陆重元一起学习作曲。郑板桥的人生经历深受其人生态度的影响。据兴化的传闻,有一位老人欠了家里的债。当陆重元发现这件事后,他把祖先留下的家财带到当铺,用所有的钱来帮助老人。郑板桥先生这样的义举,影响巨大。
郑板桥开仓济民文言文翻译及读音
1. 郑板桥开仓济民文言文翻译 郑板桥开仓济民 原文: 郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒,人相食。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之。 注释:①谴:谴责,责备。②任:承担责任。 翻译: 郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。擅长画竹和兰花,当时的人们称他为扬州八怪之一。曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子)。为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官。后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命。任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此。 2. 郑板桥开仓济民的翻译 郑板桥(1693-1765),名燮,字克柔,号板桥居士、板桥道人,江苏兴化人。清代书画家、文学家,“扬州八怪”之一。应科举,为康熙秀才、雍正举人、乾隆进士,曾任山东范县县令、潍县知县。 郑板桥一生,以写画竹子最为著名: “咬定青山不放松,立身原在破岩中; 千磨万劫还坚劲,任尔东南西北风。“ 这画、这诗、这竹,正是他“清为官,勤为民”的高亮志向的生动写照。 在十二年的官宦生涯中,他时时以百姓为念,有错即改,有利即行,在潍县时就曾有这样两个故事: 当时,潍县每到冬天,经常发生鼠窃狗盗之事,闹得人心惶惶。郑板桥就募人专事巡查捉拿盗贼强徒。谁知,这一番好意却没有得到好报。巡查队里的宵小不良之徒借此滥用职权,看到哪家小孩在玩牌,即以“抓赌”为名,闯进去敲诈勒索;碰到走夜路的,就污蔑人家是小偷,抓来吊打,讹诈钱财;而对真正的盗首歹人却视而不见。老百姓为此怨声载道。郑板桥得知这情形后,一面立即派人严查不法分子,一面立即遣散了自己募人组织起来的巡查队,沉痛自责道:“我愧对子民啊!” 乾隆十一、二年间,潍县连年灾荒,甚至发生了人吃人的惨事。郑板桥痛心疾首,决定开仓赈灾。而那些胆小怕事的人却阻止他不要这样做。 郑板桥对此心胆俱裂,激动地说:“时已至此!事已至此!待一层一层禀报上去,苍生百姓早已死光了。天大之事,由我承担!”他当即开仓拨谷,让乡民按人头领取。 谁知这一开仓济民的善举,却被一些人污蔑为贪污渎职、另有所图,告发于朝廷。郑板桥因而被撤职罢官。 离开潍县时,郑板桥只雇了三头毛驴:一头驮着简单的行囊,他自己骑着;一头装着两夹板书,还有一个叫阮咸的乐器;另一头,小皂隶骑着,在前面引路。 郑板桥为官清廉,心系民生。老百姓哭着挽留他,他画了竹和菊,与他们道别: “乌纱掷去不为官,囊橐萧萧两袖寒。 写取一枝清瘦竹,秋风江上作渔竿。” 直到他临终那年,他在画竹时还题诗道: “宦海归来两袖空,逢人卖竹画清风。” 郑板桥在潍县做官时,曾画过一幅竹子送给上司,画上题诗是: “衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声。 些小吾曹州县吏,一枝一叶总关情。” 县衙萧萧的竹声,使郑板桥想到了民间的疾苦和为官作吏者的责任。 3. 郑板桥开仓济民翻译 原文 郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。 曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。 公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒,人相食。 燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。 去任之日,父老沿途送之。 译文 郑燮(xiè),号板桥,清朝乾隆元年科举的进士,擅长画竹和兰花。 曾经在范县做县令,爱护百姓就像爱护自己的孩子一样。家里没有收受的贿赂,桌子上没有遗留的公文。 郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,以至于有人忘记他是一县的长官。(后来)调任到潍县做官,正逢上荒年,(到了)人吃人(的地步)。 郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止他。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?(要是)上边责问下来,我一人承担罪过。” (郑板桥)立即发粮食给老百姓,救活的人有上万人。他离任的时候,潍县的百姓沿路相送。 注释 1.长:擅长。 2.室:家。 3.贿赂:别人送的东西。 4.案:桌子。 5.无留牍(dú ):没有没办完的公事。 6.之:的 7.辄:就。 8.至:至于。 9.迁:工作调动.迁到 10.值:遇,遇到。 11.或:有人。 12.谴:谴责。 13.任:负责。 14.活:救活。 15.岂:怎么 16.其:他,指代郑板桥 17.去:离开 18.余:空e69da5e887aa3231313335323631343130323136353331333330353537闲 19.为:作为,当 20.食:吃 21.牍:文件 22.长吏:主官,地方最高的官员。 中心 文中的郑板桥是一个爱民如子、敢于负责、清正廉明的好官。 4. 郑板桥开仓济民,古文翻译,文言文 郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。 擅长画竹和兰花,当时的人们称他为扬州八怪之一。曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子)。 为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官。 后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。 郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命。 任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此.。 5. 郑板桥开仓济民的译文 译文:郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。 擅长画竹和兰花,当时的人们称他为扬州八怪之一。曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子)。 为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官。 后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。 郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命。 任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此。原文: 郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长,世称扬州一怪。 曾任范县令,爱民如子.室无贿咯,案无留牍.公之余辄与文士畅饮咏诗,有忘其为长吏者.调潍县,值岁荒,人相食.燮开仓赈济,或阻之,燮曰:"此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之.即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之, 其感恩戴德如此.。 6. 《郑板桥开仓济民》文言文阅读答案 1.字词 长:擅长。 室:家。 贿赂:别人送的东西。 案:桌子。 无留牍(dú ):没有没办完的公事。 辄:就。 至:至于。 迁:工作调动。 值:遇到。 或:有人。 任:负责。 活:使……活。 岂:怎么 去:离开 余:空闲 为:作为 食:吃 2.译文 郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。擅长画竹和兰花,当时的人们称他为扬州八怪之一。曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子)。为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官。后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命。任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此 3.从本文可以看出他是一个不媚权贵,体恤百姓,平易近人,清正廉明的好官。 7. 郑板桥开仓济民古文翻译是什么 郑燮,号板桥,清朝乾隆元年科举得中进士。 擅长画竹和兰花。曾经在范县担任县令,爱民如子。 为官清廉,不受贿赂,兢兢知业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,以至于文人们经常忘记他是一县的长官。 (郑燮)后道来被调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮打开官专仓发放粮食来赈济灾民,有人阻止(他)。 郑燮说:“这都什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎能活命?上级降罪,我来承担。”于是打开官仓赈济灾民,上万人得以活命。 任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送。属。 8. 《郑板桥开仓济民》的翻译 郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。 擅长画竹和兰花,当时的人们称他为扬州八怪之一。曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子)。 为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官。 后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。 郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命。 任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此。 9. 郑板桥开仓济民古文翻译是什么 译文: 郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。擅长画竹和兰花,当时的人们称他为 之一。曾经在 作 爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子)。为官清廉,不受贿赂, 案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常 是一县的长官。后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命。任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此。 原文: 郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长,世称扬州一怪。曾任范 爱民如子.室无贿咯,案无留牍.公之余辄与文士畅饮咏诗,有忘其为长吏者.调潍县,值岁荒,人相食.燮 赈济,或阻之,燮曰:"此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之.即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之, 其 如此. 10. 《郑板桥开仓济民》文言文阅读答案 1.字词长:擅长。 室:家。 贿赂:别人送的东西。 案:桌子。 无留牍(dú ):没有没办完的公事。 辄:就。 至:至于。 迁:工作调动。 值:遇到。 或:有人。 任:负责。 活:使……活。 岂:怎么 去:离开 余:空闲 为:作为 食:吃2.译文 郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。 擅长画竹和兰花,当时的人们称他为扬州八怪之一。曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子)。 为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官。 后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。 郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命。 任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此3.从本文可以看出他是一个不媚权贵,体恤百姓,平易近人,清正廉明的好官。
文言文郑板桥开仓济民
1. 《郑板桥开仓济民》文言文阅读答案 1.字词 长:擅长。 室:家。 贿赂:别人送的东西。 案:桌子。 无留牍(dú ):没有没办完的公事。 辄:就。 至:至于。 迁:工作调动。 值:遇到。 或:有人。 任:负责。 活:使……活。 岂:怎么 去:离开 余:空闲 为:作为 食:吃 2.译文 郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。擅长画竹和兰花,当时的人们称他为扬州八怪之一。曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子)。为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官。后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命。任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此 3.从本文可以看出他是一个不媚权贵,体恤百姓,平易近人,清正廉明的好官。 2. 郑板桥开仓济民文言文翻译 郑板桥开仓济民 原文: 郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒,人相食。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之。 注释:①谴:谴责,责备。②任:承担责任。 翻译: 郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。擅长画竹和兰花,当时的人们称他为扬州八怪之一。曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子)。为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官。后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命。任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此。 3. 郑板桥开仓济民古文翻译是什么 郑燮,号板桥,清朝乾隆元年科举得中进士。 擅长画竹和兰花。曾经在范县担任县令,爱民如子。 为官清廉,不受贿赂,兢兢知业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,以至于文人们经常忘记他是一县的长官。 (郑燮)后道来被调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮打开官专仓发放粮食来赈济灾民,有人阻止(他)。 郑燮说:“这都什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎能活命?上级降罪,我来承担。”于是打开官仓赈济灾民,上万人得以活命。 任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送。属。
郑板桥开仓济民翻译 郑板桥开仓济民翻译
1、在遇到灾荒时,郑板桥都具实呈报,力请救济百姓。他还责令富户轮流舍粥供饥民糊口。他还带头捐出自己的俸禄。他刻了一方图章明志:“恨不得填满普天饥债”。在灾情严重时,他毅然决定开官仓借粮给百姓应急。下属们都劝他慎重从事,因为如果没有上报批准,擅自打开官仓,要受惩处。郑板桥说:“等批下来百姓早就饿死了,这责任由我一人来承担!”郑板桥的果断救活了很多人。
2、秋后,如果遇上了灾年,百姓们无法归还粮食,郑板桥干脆让人把债券烧了,百姓们都很感谢他这个体恤百姓、爱民如子的清官。
3、郑板桥做官不讲排场,这也给他带来一些麻烦。由于他常下乡体察民情,上级来视察时常找不到他,免不了要责问。在乾隆十七年时潍县发生了大灾害,郑板桥因为申请救济而触怒了上司,结果被罢了官。
4、临行前,百姓都来送行,郑板桥雇了三头毛驴,一头自己骑,一头让人骑着
5、前边领路,一头驮行李。做县令长达十二年之久,却清廉如此,送行的人见了都 很感动,依依不舍。郑板桥向潍县的百姓赠画留念。
画上题诗一首:
乌纱掷去不为官,
囊橐萧萧两袖寒。
写取一枝清瘦竹,
秋风江上作渔杆。
6、从此,郑板桥回乡以画竹为生度过了他贫寒而很有气节的一生。他一生只画 兰、竹、石。他认为兰四时不谢,竹百节长青,石万古不败。这正好与他倔强不 驯的性格相合。他的画一般只有几竿竹、一块石、几笔兰,构图很简单,但构思布局却十分巧妙,用墨的浓淡衬出立体感。竹叶兰叶都是一笔勾成,虽只有黑色一种,但能让人感到兰竹的勃勃生气。
郑板桥开仓济民翻译
清代知名画家郑板桥先生,任潍县县官时,恰逢大荒,百姓饿至欲人吃人地步。郑县令下令开仓济民,缓解了当时的饥荒。公众感恩戴德,称他清正廉明,爱民如子,一时传为佳话。郑板桥辞职后,“一肩明月,两袖清风”,只带着一条黄狗、一盆兰花。从此隐居乡里,以卖字画为生。 郑板桥开仓济民 郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒,人相食。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之。 译文 郑燮,号板桥,是清朝乾隆元年的进士,画竹和兰是他的长处。他曾经在范县担任县令,爱百姓就像爱自己的子女,为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官。郑燮后来被调任到潍县作官,恰逢荒年,(到了)人吃人(的地步)。郑燮打开官仓发放粮食来赈济灾民,有人阻止他,郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是立即把粮食发放给百姓,上万人得以活命。任命期到的时候,潍县的百姓沿路为他送行。
郑板桥开仓济民文言文的意思
1. 郑板桥开仓济民文言文翻译 郑板桥开仓济民 原文: 郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒,人相食。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之。 注释:①谴:谴责,责备。②任:承担责任。 翻译: 郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。擅长画竹和兰花,当时的人们称他为扬州八怪之一。曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子)。为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官。后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命。任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此。 2. 郑板桥开仓济民的翻译 郑板桥(1693-1765),名燮,字克柔,号板桥居士、板桥道人,江苏兴化人。 清代书画家、文学家,“扬州八怪”之一。应科举,为康熙秀才、雍正举人、乾隆进士,曾任山东范县县令、潍县知县。 郑板桥一生,以写画竹子最为著名: “咬定青山不放松,立身原在破岩中; 千磨万劫还坚劲,任尔东南西北风。“ 这画、这诗、这竹,正是他“清为官,勤为民”的高亮志向的生动写照。 在十二年的官宦生涯中,他时时以百姓为念,有错即改,有利即行,在潍县时就曾有这样两个故事: 当时,潍县每到冬天,经常发生鼠窃狗盗之事,闹得人心惶惶。郑板桥就募人专事巡查捉拿盗贼强徒。 谁知,这一番好意却没有得到好报。巡查队里的宵小不良之徒借此滥用职权,看到哪家小孩在玩牌,即以“抓赌”为名,闯进去敲诈勒索;碰到走夜路的,就污蔑人家是小偷,抓来吊打,讹诈钱财;而对真正的盗首歹人却视而不见。 老百姓为此怨声载道。郑板桥得知这情形后,一面立即派人严查不法分子,一面立即遣散了自己募人组织起来的巡查队,沉痛自责道:“我愧对子民啊!” 乾隆十一、二年间,潍县连年灾荒,甚至发生了人吃人的惨事。 郑板桥痛心疾首,决定开仓赈灾。而那些胆小怕事的人却阻止他不要这样做。 郑板桥对此心胆俱裂,激动地说:“时已至此!事已至此!待一层一层禀报上去,苍生百姓早已死光了。天大之事,由我承担!”他当即开仓拨谷,让乡民按人头领取。 谁知这一开仓济民的善举,却被一些人污蔑为贪污渎职、另有所图,告发于朝廷。郑板桥因而被撤职罢官。 离开潍县时,郑板桥只雇了三头毛驴:一头驮着简单的行囊,他自己骑着;一头装着两夹板书,还有一个叫阮咸的乐器;另一头,小皂隶骑着,在前面引路。 郑板桥为官清廉,心系民生。 老百姓哭着挽留他,他画了竹和菊,与他们道别: “乌纱掷去不为官,囊橐萧萧两袖寒。 写取一枝清瘦竹,秋风江上作渔竿。” 直到他临终那年,他在画竹时还题诗道: “宦海归来两袖空,逢人卖竹画清风。” 郑板桥在潍县做官时,曾画过一幅竹子送给上司,画上题诗是: “衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声。 些小吾曹州县吏,一枝一叶总关情。” 县衙萧萧的竹声,使郑板桥想到了民间的疾苦和为官作吏者的责任。 3. 郑板桥开仓济民的翻译 郑板桥(1693-1765),名燮,字克柔,号板桥居士、板桥道人,江苏兴化人。清代书画家、文学家,“扬州八怪”之一。应科举,为康熙秀才、雍正举人、乾隆进士,曾任山东范县县令、潍县知县。 郑板桥一生,以写画竹子最为著名: “咬定青山不放松,立身原在破岩中; 千磨万劫还坚劲,任尔东南西北风。“ 这画、这诗、这竹,正是他“清为官,勤为民”的高亮志向的生动写照。 在十二年的官宦生涯中,他时时以百姓为念,有错即改,有利即行,在潍县时就曾有这样两个故事: 当时,潍县每到冬天,经常发生鼠窃狗盗之事,闹得人心惶惶。郑板桥就募人专事巡查捉拿盗贼强徒。谁知,这一番好意却没有得到好报。巡查队里的宵小不良之徒借此滥用职权,看到哪家小孩在玩牌,即以“抓赌”为名,闯进去敲诈勒索;碰到走夜路的,就污蔑人家是小偷,抓来吊打,讹诈钱财;而对真正的盗首歹人却视而不见。老百姓为此怨声载道。郑板桥得知这情形后,一面立即派人严查不法分子,一面立即遣散了自己募人组织起来的巡查队,沉痛自责道:“我愧对子民啊!” 乾隆十一、二年间,潍县连年灾荒,甚至发生了人吃人的惨事。郑板桥痛心疾首,决定开仓赈灾。而那些胆小怕事的人却阻止他不要这样做。 郑板桥对此心胆俱裂,激动地说:“时已至此!事已至此!待一层一层禀报上去,苍生百姓早已死光了。天大之事,由我承担!”他当即开仓拨谷,让乡民按人头领取。 谁知这一开仓济民的善举,却被一些人污蔑为贪污渎职、另有所图,告发于朝廷。郑板桥因而被撤职罢官。 离开潍县时,郑板桥只雇了三头毛驴:一头驮着简单的行囊,他自己骑着;一头装着两夹板书,还有一个叫阮咸的乐器;另一头,小皂隶骑着,在前面引路。 郑板桥为官清廉,心系民生。老百姓哭着挽留他,他画了竹和菊,与他们道别: “乌纱掷去不为官,囊橐萧萧两袖寒。 写取一枝清瘦竹,秋风江上作渔竿。” 直到他临终那年,他在画竹时还题诗道: “宦海归来两袖空,逢人卖竹画清风。” 郑板桥在潍县做官时,曾画过一幅竹子送给上司,画上题诗是: “衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声。 些小吾曹州县吏,一枝一叶总关情。” 县衙萧萧的竹声,使郑板桥想到了民间的疾苦和为官作吏者的责任。 4. 郑板桥开仓济民的译文 译文:郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。 擅长画竹和兰花,当时的人们称他为扬州八怪之一。曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子)。 为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官。 后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。 郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命。 任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此。原文: 郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长,世称扬州一怪。 曾任范县令,爱民如子.室无贿咯,案无留牍.公之余辄与文士畅饮咏诗,有忘其为长吏者.调潍县,值岁荒,人相食.燮开仓赈济,或阻之,燮曰:"此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之.即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之, 其感恩戴德如此.。 5. 郑板桥开仓济民,古文翻译,文言文 郑燮,号是板桥先生,清朝乾隆元年科举得中进士。 擅长画竹和兰花,当时的人们称他为扬州八怪之一。曾经在范县作县令,爱护百姓就象爱护自己的孩子一样(其实可以直接说爱民如子)。 为官清廉,不受贿赂,兢兢业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,文人们经常忘记他是一县的长官。 后来调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止。 郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?要是上边降罪,我一力承担。”于是开官仓赈济灾民,上万人得以活命。 任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送,百姓对其的爱戴可见如此.。 6. 郑板桥开仓济民 板桥开仓济民郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长.曾任范县令,爱民如子.室无贿咯,案无留牍.公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者.迁潍县,值岁荒,人相食.燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之.”即发谷与民,活万余人.去任之日,父老沿途送之.17.选出下列句中加点词的意思理解有误的一项.( )(2分)A值岁荒,人相食(遇,遇到)B燮开仓赈济,或阻之(或者)C去任之日,父老沿途送之(离开)D至有忘其为长吏者(他,指郑板桥)18.用现代汉语翻译下面的句子.(2分)即发谷与民,活万余人.19.阅读本文和下列链接材料,探究郑板桥是一个怎样的人.(3分)【相关材料】材料一:郑板桥辞官后,“一肩明月,两袖清风”,只带着一条黄狗和一盆兰花回乡隐居.——摘自《百度百科网》材料二:衙斋卧听萧萧竹,疑是民间疾苦声.些小吾曹州县吏,一枝一叶总关情.——郑板桥《潍县署中画竹呈年伯包大中丞括》答案:17.B 或:有人18.随即发放粮食(谷)给饥民,使一万多人活了下来.19.为官清廉,无时无刻不关心民生疾苦,。 7. 郑板桥开仓济民古文翻译是什么 郑燮,号板桥,清朝乾隆元年科举得中进士。 擅长画竹和兰花。曾经在范县担任县令,爱民如子。 为官清廉,不受贿赂,兢兢知业业,案件处理的很快,没有积压。郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,以至于文人们经常忘记他是一县的长官。 (郑燮)后道来被调任到潍县作官,恰逢荒年,百姓饥饿的吃人。郑燮打开官专仓发放粮食来赈济灾民,有人阻止(他)。 郑燮说:“这都什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎能活命?上级降罪,我来承担。”于是打开官仓赈济灾民,上万人得以活命。 任命到期的时候,潍县的百姓沿路相送。属。
郑板桥开仓济民
郑燮,号板桥,清乾隆元年进士,以画竹,兰为长。曾任范县令,爱民如子。室无贿赂,案无留牍。公之余辄与文士畅饮咏诗,至有忘其为长吏者。迁潍县,值岁荒,人相食。燮开仓赈济,或阻之,燮曰:“此何时,若辗转申报,民岂得活乎?上有谴,我任之。”即发谷与民,活万余人。去任之日,父老沿途送之。 故事译文 郑燮(xiè),号板桥,清朝乾隆元年科举的进士,擅长画竹和兰花。 曾经在范县做县令,爱护百姓就像爱护自己的孩子一样。家里没有收受的贿赂,桌子上没有遗留的公文。 郑公空闲的时间经常和文人们喝酒颂诗,以至于有人忘记他是一县的长官。(后来)调任到潍县做官,正逢上荒年,(到了)人吃人(的地步)。 郑燮开官仓放粮赈济灾民,有人阻止他。 郑燮说:“都到什么时候了,要是向上申报,辗转往复,百姓怎么活命?(要是)上边责问下来,我一人承担罪过。” ( 郑板桥 )立即发粮食给老百姓,救活的人有上万人。 他离任的时候,潍县的百姓沿路相送。郑板桥